El día que Nashville abrazó a Japón

El día que Nashville abrazó a Japón

junio 10, 2026 0 Por Claudio Villalobos

Reporte Gráfico · Photo Essay · FIFA World Cup 2026

La Samurai Blue conquistó El Castillo: el día que Nashville abrazó a Japón

Samurai Blue at The Castle: the day Nashville embraced Japan

GEODIS Park · Nashville, TN · 8 de junio de 2026 · Fotografías: Danny Villalobos / Nashville Total Sports · Texto: Claudio Villalobos

Nashville llevaba meses esperando este momento, y llegó con tambores. El lunes 8 de junio, apenas unas horas después de aterrizar procedente de su campamento de preparación en Monterrey, la selección de Japón pisó por primera vez el césped de GEODIS Park ante miles de aficionados que convirtieron el primer entrenamiento abierto de la Samurai Blue en una fiesta de bienvenida.

Hubo ceremonia a la altura de la cita: los tambores de Nashville Taiko retumbando en El Castillo, el himno japonés con la grada de pie, el alcalde Freddie O’Connell dando la bienvenida oficial y las banderas del sol naciente ondeando sobre el verde. La ciudad que será el hogar del equipo durante la fase de grupos del Mundial se presentó con todo.

Tal y como lo comentamos junto a Verónica Salcedo (Nashville Noticias) durante nuestra intervención en vivo desde el estadio, la sensación de tener el privilegio de reportar un evento histórico fue muy diferente a la de otras coberturas más cotidianas de la MLS. Nashville es una ciudad relativamente nueva en el firmamento futbolístico y, sin embargo, en menos de un año ha sido casa de eventos mundialistas: los partidos del Mundial de Clubes 2025 y ahora el privilegio de ser anfitriona de una selección de estirpe y categoría como la Samurai Blue. Japón, con su extraordinaria y milenaria cultura reflejada en una selección respetuosa, amable y entregada, dejó en una corta jornada una huella que no olvidarán jamás los 5,000 aficionados presentes.

La sesión fue ligera en lo físico — unos cuarenta minutos de carrera continua, estiramientos y rondos — pero enorme en lo simbólico. Hajime Moriyasu sonrió de principio a fin, Kaoru Mitoma hizo malabares, y Yuto Nagatomo, a sus 39 años y rumbo a su quinto Mundial, demostró que el toque no envejece.

Y hubo una historia que vale el viaje entero: Takumi Minamino, quien se quedó fuera de la lista por lesión, se incorporó al grupo en Nashville para acompañarlo durante el torneo. Nagatomo lo describió como una fuente de energía que contagia a todo el vestuario. Hay equipos que se miden por su talento; este también se mide por eso.


Nashville had waited months for this moment, and it arrived with drums. On Monday, June 8 — just hours after landing from their preparation camp in Monterrey — Japan’s national team stepped onto the GEODIS Park pitch for the first time, greeted by thousands of fans who turned the Samurai Blue’s first open training into a welcome party.

As we discussed with Verónica Salcedo (Nashville Noticias) during our live broadcast from the stadium, the feeling of having the privilege to report on a historic event was very different from more routine MLS coverage. Nashville is a relatively new city in the footballing firmament, and yet in less than a year it has hosted World Cup-caliber occasions: Club World Cup 2025 matches, and now the privilege of welcoming a team of the pedigree and class of the Samurai Blue. Japan — its extraordinary, millennia-old culture reflected in a respectful, kind and devoted squad — left a mark in one short day that the 5,000 fans present will never forget.

The ceremony matched the occasion: Nashville Taiko drums echoing through The Castle, Japan’s anthem with the stands on their feet, Mayor Freddie O’Connell offering the city’s official welcome, and rising-sun flags waving over the grass. The session itself was light — about forty minutes of running, stretching and rondos — but enormous in meaning. And one story was worth the whole trip: Takumi Minamino, left off the roster through injury, joined the group in Nashville to stand with his teammates anyway. Some teams are measured by talent; this one is also measured by that.

I. La Previa

Before the show

Miembro del cuerpo técnico de Japón controla el balón en GEODIS Park antes del entrenamiento abierto rumbo al Mundial 2026
Horas antes de abrir las puertas, el cuerpo técnico ya tocaba balón en un GEODIS Park en silencio.Hours before gates opened, team staff were already on the ball in a silent GEODIS Park.
Jugadores de Japón realizan trabajo de pases en el estadio vacío antes del entrenamiento abierto en Nashville
Los primeros toques: trabajo de pases con el estadio todavía vacío.First touches: passing work with the stadium still empty.
Jugadores de la selección de Japón conversan junto a la banda en GEODIS Park antes del entrenamiento
Charlas y sonrisas junto a la banda, antes de que llegara la marea de aficionados.Conversations and smiles by the touchline, before the wave of fans arrived.

II. El Estratega

The strategist

Hajime Moriyasu director técnico de Japón sonríe en primer plano durante el entrenamiento abierto en GEODIS Park Nashville
Hajime Moriyasu, distendido y sonriente en su primer contacto con El Castillo.Hajime Moriyasu, relaxed and smiling in his first contact with The Castle.
Hajime Moriyasu camina por el césped de GEODIS Park con vallas de FIFA al fondo durante el Mundial 2026
Moriyasu recorre el césped de GEODIS Park; detrás, las vallas de la FIFA recuerdan que esto ya es el Mundial.Moriyasu surveys the GEODIS Park grass; behind him, FIFA boards are a reminder that the World Cup is already here.

III. El Recibimiento

The welcome

Banderas de Japón sobre el césped de GEODIS Park con miles de aficionados y el mensaje Welcome to Nashville
Banderas del sol naciente sobre el césped y un mensaje en la pantalla: «Welcome to Nashville». Miles de aficionados llenaron las gradas.Rising-sun flags on the pitch and a message on the board: «Welcome to Nashville.» Thousands filled the stands.
Aficionados japoneses en GEODIS Park sostienen bandera con el kanji kyoto que significa luchar juntos
La bandera con el kanji 共闘 — «luchar juntos» — resumió el espíritu de una grada que mezcló familias japonesas, latinas y de todo el mundo.A flag bearing the kanji 共闘 — «fighting together» — summed up a crowd that blended Japanese, Latino and international families.
Staff de la selección de Japón regala un balón dorado a un niño aficionado en GEODIS Park Nashville
Detrás de cámaras: el staff japonés regala un balón dorado a un pequeño aficionado.Behind the scenes: Japan’s staff gift a golden ball to a young fan.
共闘Kyōtō · Luchar juntos · Fighting together

IV. El Calentamiento ante su Gente

Warming up in front of their people

Zion Suzuki portero de Japón encabeza el trote de calentamiento junto a sus compañeros en GEODIS Park
Zion Suzuki encabeza el trote inicial entre sonrisas: el grupo llegó a Nashville con el ánimo intacto tras el campamento de Monterrey.Zion Suzuki leads the opening jog amid smiles: the group arrived from the Monterrey camp in high spirits.
Takumi Minamino y Yuto Nagatomo sonríen durante el trote de calentamiento de Japón en GEODIS Park Nashville
Takumi Minamino y Yuto Nagatomo, pura sonrisa al frente del grupo. El veterano de 39 años encara su quinto Mundial.Takumi Minamino and Yuto Nagatomo, all smiles at the front of the pack. The 39-year-old veteran is headed to his fifth World Cup.
Plantel completo de la selección de Japón trota en línea durante el entrenamiento abierto en GEODIS Park
El plantel completo en línea: la primera carrera de Japón en suelo de Nashville.The full squad in line: Japan’s first run on Nashville soil.
Jugadores de Japón corren hacia la grada repleta de aficionados que los ovacionan en GEODIS Park
Rumbo a la grada: la ovación creció con cada metro que los jugadores se acercaban a su gente.Toward the stands: the ovation grew with every step the players took toward their fans.
Jugadores de Japón realizan estiramientos frente a la grada llena durante el entrenamiento abierto en Nashville
Estiramientos frente a una grada que no dejó de fotografiar un solo movimiento.Stretching before a crowd that photographed every single move.
Círculo de activación y ejercicios de equilibrio de la selección de Japón en GEODIS Park Nashville
Equilibrio y técnica en el círculo de activación, con El Castillo como telón de fondo.Balance and technique in the activation circle, with The Castle as the backdrop.

V. Con el Balón

On the ball

Yuto Nagatomo controla el balón en el aire durante un rondo de la selección de Japón en GEODIS Park
Yuto Nagatomo baja el balón en pleno rondo: 39 años y el toque intacto.Yuto Nagatomo brings the ball down mid-rondo: 39 years old, touch intact.
Kaoru Mitoma hace malabares con el balón ante Zion Suzuki y Yuto Nagatomo en el entrenamiento de Japón en Nashville
Kaoru Mitoma hace malabares ante la mirada de Zion Suzuki y la sonrisa de Nagatomo.Kaoru Mitoma juggles under Zion Suzuki’s watch and Nagatomo’s smile.
Jugadores de la selección de Japón se abrazan entre risas durante el entrenamiento abierto en GEODIS Park
Risas y abrazos en pleno entrenamiento: la imagen de un grupo que llega unido a su debut.Laughter and hugs mid-session: the picture of a group arriving at its debut united.

VI. Samurai Blue y su Gente

Samurai Blue and their people

Yuto Nagatomo Takumi Minamino Ritsu Doan y Daichi Kamada saludan a los aficionados en GEODIS Park Nashville
Nagatomo, Minamino, Doan y Kamada encabezan el saludo de la Samurai Blue a una grada entregada.Nagatomo, Minamino, Doan and Kamada lead the Samurai Blue’s salute to a devoted crowd.
Jugador de Japón se toma selfies con aficionados en la grada de GEODIS Park durante el entrenamiento abierto
De la cancha a la grada: pulgar arriba, selfies y una conexión que no necesita idiomas.From the pitch to the stands: thumbs up, selfies, and a connection that needs no language.
Jugador de la selección de Japón firma autógrafos a los aficionados en las gradas de GEODIS Park Nashville
Las camisetas blancas de Japón pasaron de mano en mano en busca de una firma.Japan’s white jerseys passed from hand to hand in search of a signature.
Niños aficionados acercan shikishi tablas japonesas de autógrafos a los jugadores de Japón en Nashville
Shikishi en mano: los pequeños aficionados acercaron las tradicionales tablas japonesas de autógrafos.Shikishi in hand: young fans brought out Japan’s traditional autograph boards.
Familias de Nashville reciben autógrafos de un jugador de la selección de Japón en las gradas de GEODIS Park
Entre los miles que llenaron El Castillo hubo familias enteras de Nashville — incluida la de esta casa — viviendo a la Samurai Blue de cerca.Among the thousands at The Castle were entire Nashville families — this house’s included — living the Samurai Blue up close.
Aficionada sonríe con su camiseta de Japón firmada durante el entrenamiento abierto en GEODIS Park Nashville
Una firma sobre la camiseta blanca y una sonrisa que lo dice todo.A signature on the white jersey and a smile that says it all.

VII. Zona Mixta

Mixed zone

Kaoru Mitoma atiende a los medios en la zona mixta de GEODIS Park tras el entrenamiento de Japón
Kaoru Mitoma en la zona mixta de GEODIS Park: la figura de Brighton llega a su segundo Mundial.Kaoru Mitoma in the GEODIS Park mixed zone: the Brighton star arrives at his second World Cup.

En la zona mixta, un colega le preguntó a Mitoma cómo maneja Japón la presión de ese partido que la historia le ha negado — el famoso «quinto partido» que la Samurai Blue persigue desde hace décadas y que, en el nuevo formato de 48 selecciones, sería ya un sexto. Su respuesta fue una lección de cultura japonesa:

In the mixed zone, a colleague asked Mitoma how Japan handles the pressure of the match history has denied them — the famous «fifth game» the Samurai Blue have chased for decades, which in the new 48-team format would now be a sixth. His answer was a lesson in Japanese culture:

初心忘るべからず Shoshin wasuru bekarazu · Nunca olvides el espíritu con el que empezaste «En japonés decimos shoshin wasuru bekarazu: nunca olvidar la mentalidad de cuando empezamos. En cada situación estamos abiertos a aprender, a construir algo, y trabajamos duro. Esa mentalidad es la clave. Quizás es difícil de explicar, porque es cultura japonesa… pero lo van a ver en el partido.» «In Japanese we say shoshin wasuru bekarazu: never forget the mindset from when we started. In every situation we stay open to learning, to building something, and we work hard. That mentality is the key. Maybe it’s difficult to explain, because it’s Japanese culture… but you will see it in the game.» Kaoru Mitoma · Zona mixta, GEODIS Park · 8 de junio de 2026
Koki Machida sonríe con sus botines en la mano en la zona mixta tras el entrenamiento de Japón en Nashville
Koki Machida, botines en mano, atendió a la prensa con una sonrisa enorme.Koki Machida, boots in hand, met the press with a huge smile.
Maya Yoshida con gesto serio en la zona mixta de GEODIS Park tras el entrenamiento de la selección de Japón
Maya Yoshida, gesto serio en zona mixta: la voz de la experiencia en el vestuario japonés.Maya Yoshida, serious in the mixed zone: the voice of experience in Japan’s dressing room.

Japón descansó el martes y este miércoles ya entrenó por primera vez en las instalaciones de Nashville SC, su casa durante el torneo, con el capitán Wataru Endo reincorporado al trabajo completo. El debut es el domingo 14 de junio ante Países Bajos en Dallas Stadium (3:00 PM, hora de Nashville), antes de medirse a Túnez y Suecia en el Grupo F. El Mundial ya empezó — y Nashville es parte de su historia.

Japan rested Tuesday and held their first session at Nashville SC’s training facility — their home for the tournament — on Wednesday, with captain Wataru Endo back in full training. The debut comes Sunday, June 14 against the Netherlands at Dallas Stadium (3:00 PM Nashville time), before facing Tunisia and Sweden in Group F. The World Cup has begun — and Nashville is part of its story.